The Death of Ivan Ilyich and Other Stories
Hardcover – Deckle Edge, November 17, 2009
Description
Amazon Best Books of the Month, December 2009 : To anyone for whom Leo Tolstoy's masterpieces War and Peace and Anna Karenina have stood as giants too daunting to scale, and equally to the many readers who have devoured those novels and are hungry for more, we offer The Death of Ivan Ilyich and Other Stories . Newly translated by the team of Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, who have enlivened the Russian classics for a new generation, this selection of 11 of his finest stories reveals a Tolstoy of many sides and unsurpassed storytelling talents. Along with smaller gems like "Alyosha the Pot," the collection features a handful of thrilling longer tales that each carry the power of a novel: the terrifying murderer's confession of "The Kreuzer Sonata," the breathlessly dramatic path of a single crime through dozens of lives in "The Forged Coupon," and the haunting account of the isolation of mortality in the legendary title story. Most revelatory of all for a modern reader is the final novella, and Tolstoy's final work, "Hadji Murat," the disturbingly contemporary story of a fiercely honorable Chechen warrior caught between local rivalries and the ambivalent reach of a decadent empire. --Tom Nissley Together, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have translated works by Tolstoy, Dostoevsky, Chekhov, and Gogol. They were twice awarded the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize (for their versions of Dostoevsky’s The Brothers Karamazov and Tolstoy’s Anna Karenina ), and their translation of Dostoevsky’s Demons was one of three nominees for the same prize. They are married and live in France. Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved. Hadji Murat-I was returning home through the fields. It was the very middle of summer. The meadows had been mowed, and they were justabout to reap the rye.There is a delightful assortment of flowers at that time of year: red, white, pink, fragrant, fluffy clover; impudent marguerites; milk-white “love-me-love-me-nots” with bright yellow centers and a fusty, spicy stink; yellow wild rape with its honey smell; tall-standing, tulip-shaped campanulas, lilac and white; creeping vetch; neat scabious, yellow, red, pink, and lilac; plantain with its faintly pink down and faintly perceptible, pleasant smell; cornflowers, bright blue in the sun and in youth, and pale blue and reddish in the evening and when old; and the tender, almond-scented, instantly wilting flowers of the bindweed.I had gathered a big bouquet of various flowers and was walking home, when I noticed in a ditch, in full bloom, a wonderful crimson thistle of the kind which is known among us as a “Tartar” and is carefully mowed around, and, when accidentally mowed down, is removed from the hay by the mowers, so that it will not prick their hands. I took it into my head to pick this thistle and put it in the center of the bouquet. I got down into the ditch and, having chased away a hairy bumblebee that had stuck itself into the center of the flower and sweetly and lazily fallen asleep there, I set about picking the flower. But it was very difficult: not only was the stem prickly on all sides, even through the handkerchief I had wrapped around my hand, but it was so terribly tough that I struggled with it for some five minutes, tearing the fibers one by one. When I finally tore off the flower, the stem was all ragged, and the flower no longer seemed so fresh and beautiful. Besides, in its coarseness and gaudiness it did not fit in with the delicate flowers of the bouquet. I was sorry that I had vainly destroyed and thrown away a flower that had been beautiful in its place. “But what energy and life force,” I thought, remembering the effort it had cost me to tear off the flower. “How staunchly it defended itself, and how dearly it sold its life.”The way home went across a fallow, just-plowed field of black earth. I walked up a gentle slope along a dusty, black-earth road. The plowed field was a landowner’s, a very large one, so that to both sides of the road and up the hill ahead nothing could be seen except the black, evenly furrowed, not yet scarified soil. The plowing had been well done; nowhere on the field was there a single plant or blade of grass to be seen—it was all black. “What a destructive, cruel being man is, how many living beings and plants he annihilates to maintain his own life,” I thought, involuntarily looking for something alive amidst this dead, black field. Ahead of me, to the right of the road, I spied a little bush. When I came closer, I recognized in this bush that same “Tartar” whose flower I had vainly picked and thrown away.The “Tartar” bush consisted of three shoots. One had been broken off, and the remainder of the branch stuck out like a cut-off arm. On each of the other two there was a flower. These flowers had once been red, but now they were black. One stem was broken and half of it hung down, with the dirty flower at the end; the other, though all covered with black dirt, still stuck up. It was clear that the whole bush had been run over by a wheel, and afterwards had straightened up and therefore stood tilted, but stood all the same. As if a piece of its flesh had been ripped away, its guts turned inside out, an arm torn off, an eye blinded. But it still stands anddoes not surrender to man, who has annihilated all its brothers around it.“What energy!” I thought. “Man has conquered everything, destroyed millions of plants, but this one still does not surrender.”And I remembered an old story from the Caucasus, part of which I saw, part of which I heard from witnesses, and part of which I imagined to myself. The story, as it shaped itself in my memory and imagination, goes like this. Read more
Features & Highlights
- A vibrant translation of Tolstoy’s most important short fiction by the award-winning translators of
- War and Peace
- . Here are eleven masterful stories from the mature author, some autobiographical, others moral parables, and all told with the evocative power that was Tolstoy’s alone. They include “The Prisoner of the Caucasus,” inspired by Tolstoy's own experiences as a soldier in the Chechen War, “Hadji Murat,” the novella Harold Bloom called “the best story in the world,” “The Devil,” a fascinating tale of sexual obsession, and the celebrated “The Death of Ivan Ilyich,” an intense and moving examination of death and the possibilities of redemption. Pevear and Volokhonsky’s translation captures the richness, immediacy, and multiplicity of Tolstoy’s language, and reveals the author as a passionate moral guide, an unflinching seeker of truth, and ultimately, a creator of enduring and universal art.
- From the Trade Paperback edition.





