Cyrano de Bergerac (Bantam Classics reissue)
Cyrano de Bergerac (Bantam Classics reissue) book cover

Cyrano de Bergerac (Bantam Classics reissue)

Mass Market Paperback – February 1, 1959

Price
$5.95
Publisher
Bantam Classics
Publication Date
ISBN-13
978-0553213607
Dimensions
4.13 x 0.52 x 6.82 inches
Weight
4.5 ounces

Description

Verse drama in five acts by Edmond Rostand, performed in 1897 and published the following year. Set in 17th-century Paris, the action revolves around the emotional problems of the noble, swashbuckling Cyrano, who, despite his many gifts, feels that no woman can ever love him because he has an enormous nose. Secretly in love with the lovely Roxane, Cyrano agrees to help his inarticulate rival, Christian, win her heart by allowing him to present Cyrano's love poems, speeches, and letters as his own work. Eventually Christian recognizes that Roxane loves him for Cyrano's qualities, not his own, and he asks Cyrano to confess his identity to Roxane; Christian then goes off to a battle that proves fatal. Cyrano remains silent about his own part in Roxane's courtship. As he is dying years later, he visits Roxane and recites one of the love letters. Roxane realizes that it is Cyrano she loves, and he dies content. Cyrano de Bergerac was based only nominally on the 17th-century nobleman of the same name, known for his bold adventures and large nose. -- The Merriam-Webster Encyclopedia of Literature From the Publisher This is Edmond Rostand's immortal play in which chivalry and wit, bravery and love are forever captured in the timeless spirit of romance. Set in Louis XIII's reign, it is the moving and exciting drama of one of the finest swordsmen in France, gallant soldier, brilliant wit, tragic poet-lover with the face of a clown. Rostand's extraordinary lyric powers gave birth to a universal hero--Cyrano De Bergerac--and ensured his own reputation as author of one of the best-loved plays in the literature of the stage. This translation, by the American poet Brian Hooker, is nearly as famous as the original play itself, and is generally considered to be one of the finest English verse translations ever written. From the Inside Flap This is Edmond Rostand's immortal play in which chivalry and wit, bravery and love are forever captured in the timeless spirit of romance. Set in Louis XIII's reign, it is the moving and exciting drama of one of the finest swordsmen in France, gallant soldier, brilliant wit, tragic poet-lover with the face of a clown. Rostand's extraordinary lyric powers gave birth to a universal hero--Cyrano De Bergerac--and ensured his own reputation as author of one of the best-loved plays in the literature of the stage. This translation, by the American poet Brian Hooker, is nearly as famous as the original play itself, and is generally considered to be one of the finest English verse translations ever written. This is Edmond Rostand's immortal play in which chivalry and wit, bravery and love are forever captured in the timeless spirit of romance. Set in Louis XIII's reign, it is the moving and exciting drama of one of the finest swordsmen in France, gallant soldier, brilliant wit, tragic poet-lover with the face of a clown. Rostand's extraordinary lyric powers gave birth to a universal hero--Cyrano De Bergerac--and ensured his own reputation as author of one of the best-loved plays in the literature of the stage. This translation, by the American poet Brian Hooker, is nearly as famous as the original play itself, and is generally considered to be one of the finest English verse translations ever written. Edmond Rostand was born in Marseilles in 1868 and died in 1918. His thirty-year literary career is marked primarily by one astronomical success and a number of plays of lesser note. Early on, Edmond displayed an interest in marionette theater and poetry. While attending the College Stanislas in Paris, Rostand studied French literature, history, and philosophy. He followed his own inclination and deviated from the course his father had designed for him as a lawyer, although he did finally earn a legal degree and gain admission to the bar. His first poetry appeared in the small academy review Mireille. In 1888, his LeGantRouge was produced and, in 1890, Rostand published his first book of poetry, LesMusardises. His play LesRomanesques was produced in 1894, followed a year later by LaPrincessLointaine. The playwright's name and influence spread. Rostand's fame peaked in 1898 with the first production of CyranodeBergerac, a five-act verse drama. The play was important to the drama of its time for its romantic nature, a departure from the realistic conventions then in vogue. It was an enormous success. After his next success, L'Aiglon (1900), ten years followed before Rostand completed another play. He spent the remaining years of his life in semiretirement, and died in 1918.? Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved. THE FIRST ACTA Performance at the Hotel de BourgogneThe Hall of the Hotel de Bourgogne in 1640. A sort of Tennis Court, arranged and decorated for Theatrical productions.The Hall is a long rectangle; we see it diagonally, in such a way that one side of it forms the back scene, which begins at the First Entrance on the Right and runs up to the Last Entrance on the Left, where it makes a right angle with the Stage which is seen obliquely.This Stage is provided on either hand with benches placed along the wings. The curtain is formed by two lengths of Tapestry which can be drawn apart. Above a Harlequin cloak, the Royal Arms. Broad steps lead from the Stage down to the floor of the Hall. On either side of these steps, a place for the Musicians. A row of candles serving as footlights. Two tiers of Galleries along the side of the Hall; the upper one divided into boxes.There are no seats upon the Floor, which is the actual stage of our theatre; but toward the back of the Hall, on the right, a few benches are arranged; and underneath a stairway on the extreme right, which leads up to the galleries, and of which only the lower portion is visible, there is a sort of Sideboard, decorated with little tapers, vases of flowers, bottles and glasses, plates of cake, et cetera.Farther along, toward the centre of our stage is the Entrance to the Hall; a great double door which opens only slightly to admit the Audience. On one of the panels of this door, as also in other places about the Hall, and in particular just over the Sideboard, are Playbills in red, upon which we may read the title La Clorise.As the Curtain Rises, the Hall is dimly lighted and still empty. The Chandeliers are lowered to the floor, in the middle of the Hall, ready for lighting.(Sound of voices outside the door. Then a Cavalier enters abruptly.)THE PORTER(Follows him)Halloa there!--Fifteen sols!THE CAVALIERI enter free.THE PORTERWhy?THE CAVALIERSoldier of the Household of the King!THE PORTER(Turns to another Cavalier who has just entered)You?SECOND CAVALIERI pay nothing.THE PORTERWhy not?SECOND CAVALIERMusketeer!FIRST CAVALIER(To the Second)The play begins at two. Plenty of time--And here's the whole floor empty. Shall we tryOur exercise?(They fence with the foils which they have brought)A LACKEY(Enters)--Pst! . . . Flanquin! . . .ANOTHER(Already on stage)What, Champagne?FIRST LACKEY(Showing games which he takes out of his doublet)Cards. Dice. Come on.(Sits on the floor)SECOND LACKEY(Same action)Come on, old cock!FIRST LACKEY(Takes from his pocket a bit of candle, lights it, sets it on the floor)I have stolenA little of my master's fire.A GUARDSMAN(To a flower girl who comes forward)How sweetOf you, to come before they light the hall!(Puts his arm around her)FIRST CAVALIER(Receives a thrust of the foil)A hit!SECOND LACKEYA club!THE GUARDSMAN(Pursuing the girl)A kiss!THE FLOWER GIRL(Pushing away from him)They'll see us!--THE GUARDSMAN(Draws her into a dark corner)No danger!A MAN(Sits on the floor, together with several others who have brought packages of food)When we come early, we have time to eat.A CITIZEN(Escorting his son, a boy of sixteen)Sit here, my son.FIRST LACKEYMark the Ace!ANOTHER MAN(Draws a bottle from under his cloak and sits down with the others)Here's the spotFor a jolly old sot to suck his Burgundy--(Drinks)Here--in the house of the Burgundians!THE CITIZEN(To his son)Would you not think you were in some den of vice?(Points with his cane at the drunkard)Drunkards--(In stepping back, one of the cavaliers trips him up)Bullies!--(He falls between the lackeys)Gamblers!--THE GUARDSMAN(Behind him as he rises, still struggling with the Flower Girl)One kiss--THE CITIZENGood God!--(Draws his son quickly away)Here!--And to think, my son, that in this hallThey play Rotrou!THE BOYYes father--and Corneille!THE PAGES(Dance in, holding hands and singing:)Tra-la-la-la-la-la-la-la-la-lere . . .THE PORTERYou pages there--no nonsense!FIRST PAGE(With wounded dignity)Oh, monsieur!Really! How could you?(To the Second, the moment the Porter turns his back)Pst!--a bit of string?SECOND PAGE(Shows fishline with hook)Yes--and a hook.FIRST PAGEUp in the gallery,And fish for wigs!A CUT-PURSE(Gathers around him several evil-looking young fellows)Now then, you picaroons,Perk up, and hear me mutter. Here's your bout--Bustle around some cull, and bite his bung . . .SECOND PAGE(Calls to other pages already in the gallery)Hey! Brought your pea-shooters?THIRD PAGE(From above)And our peas, too!(Blows, and showers them with peas)THE BOYWhat is the play this afternoon?THE CITIZEN"Clorise."THE BOYWho wrote that?THE CITIZENBalthasar Baro. What a play! . . .(He takes the Boy's arm and leads him upstage)THE CUT-PURSE(To his pupils)Lace now, on those long sleeves, you cut it off--(Gesture with thumb and finger, as if using scissors)A SPECTATOR(To another, pointing upward toward the gallery)Ah, Le Cid!--Yes, the first night, I sat there--THE CUT-PURSEWatches--(Gesture as of picking a pocket)THE CITIZEN(Coming down with his son)Great actors we shall see to-day--THE CUT-PURSEHandkerchiefs--(Gesture of holding the pocket with left hand, and drawing out handkerchief with right)THE CITIZENMontfleury--A VOICE(In the gallery)Lights! Light the lights!THE CITIZENBellerose, l'eapy, Beaupre, Jodelet--A PAGE(On the floor)Here comes the orange girl.THE ORANGE GIRLOranges, milk,Raspberry syrup, lemonade--(Noise at the door)A FALSETTO VOICE(Outside)Make way,Brutes!FIRST LACKEYWhat, the Marquis--on the floor?(The Marquis enter in a little group.)SECOND LACKEYNot long--Only a few moments; they'll go and sitOn the stage presently.FIRST MARQUIS(Seeing the hall half empty)How now! We enterLike trades people--no crowding, no disturbance!--No treading on the toes of citizens?Oh fie! Oh fie!(He encounters two gentlemen who have already arrived)Cuigy! Brissaille!(Great embracings)CUIGYThe faithful!(Looks around him.)We are here before the candles.FIRST MARQUISAh, be still!You put me in a temper.SECOND MARQUISConsole yourself,Marquis--The lamplighter!THE CROWD(Applauding the appearance of the lamplighter)Ah! . . .(A group gathers around the chandelier while he lights it. A few people have already taken their place in the gallery. Ligniere enters the hall, arm in arm with Christian de Neuvillette. Ligniere is a slightly disheveled figure, dissipated and yet distinguished looking. Christian, elegantly but rather unfashionably dressed, appears preoccupied and keeps looking up at the boxes.)CUIGYLigniere!--BRISSAILLE(Laughing)Still sober--at this hour?LIGNIERE(To Christian)May I present you?(Christian assents.)Baron Christian de Neuvillette.(They salute.)THE CROWD(Applauding as the lighted chandelier is hoisted into place)Ah!--CUIGY(Aside to Brissaille, looking at Christian)RatherA fine head, is it not? The profile . . .FIRST MARQUIS(Who has overheard)Peuh!LIGNIERE(Presenting them to Christian)Messieurs de Cuigy . . . de Brissaille . . .CHRISTIAN(Bows)Enchanted!FIRST MARQUIS(To the second)He is not ill-looking; possibly a shadeBehind the fashion.LIGNIERE(To Cuigy)Monsieur is recentlyFrom the Touraine.CHRISTIANYes, I have been in ParisTwo or three weeks only. I join the GuardsTo-morrow.FIRST MARQUIS(Watching the people who come into the boxes)Look--Madame la PresidenteAubry!THE ORANGE GIRLOranges, milk--THE VIOLINS(Tuning up)La . . . la . . .CUIGY(To Christian, calling his attention to the increasing crowd)We haveAn audience to-day!CHRISTIANA brilliant one.FIRST MARQUISOh yes, all our own people--the gay world!(They name the ladies who enter the boxes elaborately dressed. Bows and smiles are exchanged.)SECOND MARQUISMadame de Guemene . . .CUIGYDe Bois-Dauphin . . .FIRST MARQUISWhom we adore--BRISSAILLEMadame de Chavigny . . .SECOND MARQUISWho plays with all our hearts--LIGNIEREWhy, there's CorneilleReturned from Rouen!THE BOY(To his father)Are the AcademyAll here?THE CITIZENI see some of them . . . there's Boudu--Boissat--Cureau--Porcheres--Colomby--Bourzeys--Bourdon--Arbaut--Ah, those great names,Never to be forgotten!FIRST MARQUISLook--at last!Our Intellectuals! Barthenoide,Urimedonte, Felixerie . . .SECOND MARQUIS(Languishing)Sweet heaven!How exquisite their surnames are! Marquis,You know them all?FIRST MARQUISI know them all, Marquis!LIGNIERE(Draws Christian aside)My dear boy, I came here to serve you--Well,But where's the lady? I'll be going.CHRISTIANNot yet--A little longer! She is always here.Please! I must find some way of meeting her.I am dying of love! And you--you knowEveryone, the whole court and the whole town,And put them all into your songs--at leastYou can tell me her name!THE FIRST VIOLIN(Raps on his desk with his bow)Pst--Gentlemen!(Raises his bow)THE ORANGE GIRLMacaroons, lemonade--CHRISTIANThen she may beOne of those ?sthetes . . . Intellectuals,You call them--How can I talk to a womanIn that style? I have no wit. This fine mannerOf speaking and of writing nowadays--Not for me! I am a soldier--and afraid.That's her box, on the right--the empty one.LIGNIERE(Starts for the door)I am going.CHRISTIAN(Restrains him)No--wait!LIGNIERENot I. There's a tavernNot far away--and I am dying of thirst.THE ORANGE GIRL(Passes with her tray)Orange juice?LIGNIERENo!THE ORANGE GIRLMilk?LIGNIEREPouah!THE ORANGE GIRLMuscatel?LIGNIEREHere! Stop!(To Christian)I'll stay a little.(To the Girl)Let me seeYour Muscatel.(He sits down by the sideboard. The Girl pours out wine for him.)VOICES(In the crowd about the door, upon the entrance of a spruce little man, rather fat, with a beaming smile) Ragueneau!LIGNIERE(To Christian)Ragueneau,Poet and pastry-cook--a character!RAGUENEAU(Dressed like a confectioner in his Sunday clothes, advances quickly to Ligniere)Sir, have you seen Monsieur de Cyrano?LIGNIERE(Presents him to Christian)Permit me . . . Ragueneau, confectioner,The chief support of modern poetry.RAGUENEAU(Bridling)Oh--too much honor!LIGNIEREPatron of the Arts--M?cenas! Yes, you are--RAGUENEAUUndoubtedly,The poets gather round my hearth.LIGNIEREOn credit--Himself a poet--RAGUENEAUSo they say--LIGNIEREMaintainsThe Muses.RAGUENEAUIt is true that for an ode--LIGNIEREYou give a tart--RAGUENEAUA tartlet--LIGNIEREModesty!And for a triolet you give--RAGUENEAUPlain bread.LIGNIERE(Severely)Bread and milk! And you love the theatre?RAGUENEAUI adore it!LIGNIEREWell, pastry pays for all.Your place to-day now--Come, between ourselves,What did it cost you?RAGUENEAUFour pies; fourteen cakes.(Looking about)But--Cyrano not here? Astonishing!LIGNIEREWhy so?RAGUENEAUWhy--Montfleury plays!LIGNIEREYes, I hearThat hippopotamus assumes the roleOf Phedon. What is that to Cyrano?RAGUENEAUHave you not heard? Monsieur de BergeracSo hates Montfleury, he has forbidden himFor three weeks to appear upon the stage.LIGNIERE(Who is, by this time, at his fourth glass)Well?RAGUENEAUMontfleury plays!--CUIGY(Strolls over to them)Yes--what then?RAGUENEAUAh! ThatIs what I came to see.FIRST MARQUISThis Cyrano--Who is he?CUIGYOh, he is the lad with the long sword.SECOND MARQUISNoble?CUIGYSufficiently; he is in the Guards.(Points to a gentleman who comes and goes about the hall as though seeking for someone)His friend Le Bret can tell you more.(Calls to him)Le Bret!(Le Bret comes down to them)Looking for Bergerac?LE BRETYes. And for trouble.CUIGYIs he not an extraordinary man?LE BRETThe best friend and the bravest soul alive!RAGUENEAUPoet--CUIGYSwordsman--LE BRETMusician--BRISSAILLEPhilosopher--LIGNIERESuch a remarkable appearance, too!RAGUENEAUTruly, I should not look to find his portraitBy the grave hand of Philippe de Champagne.He might have been a model for Callot--One of those wild swashbucklers in a masque--Hat with three plumes, and doublet with six points--His cloak behind him over his long swordCocked, like the tail of strutting Chanticleer--Prouder than all the swaggering TamburlainesHatched out of Gascony. And to completeThis Punchinello figure--such a nose!--My lords, there is no such nose as that nose--You cannot look upon it without crying: "Oh, no,Impossible! Exaggerated!" ThenYou smile, and say: "Of course--I might have known;Presently he will take it off." But thatMonsieur de Bergerac will never do.LIGNIERE(Grimly)He keeps it--and God help the man who smiles!RAGUENEAUHis sword is one half of the shears of Fate!FIRST MARQUIS(Shrugs)He will not come.RAGUENEAUWill he not? Sir, I'll lay youA pullet ^ la Ragueneau!FIRST MARQUIS(Laughing)Done!(Murmurs of admiration; Roxane has just appeared in her box. She sits at the front of the box, and her Duenna takes a seat toward the rear. Christian, busy paying the Orange Girl, does not see her at first.)SECOND MARQUIS(With little excited cries)Ah!Oh! Oh! Sweet sirs, look yonder! Is she notFrightfully ravishing?FIRST MARQUISBloom of the peach--Blush of the strawberry--SECOND MARQUISSo fresh--so cool,That our hearts, grown all warm with loving her,May catch their death of cold!CHRISTIAN(Looks up, sees Roxane, and seizes Ligniere by the arm.)There! Quick--up there--In the box! Look!--LIGNIERE(Coolly)Herself?CHRISTIANQuickly--Her name?LIGNIERE(Sipping his wine, and speaking between sips)Madeleine Robin, called Roxane . . . refined . . .Intellectual . . .CHRISTIANAh!--LIGNIEREUnmarried . . .CHRISTIANOh!--LIGNIERENo title . . . rich enough . . . an orphan . . . cousinTo Cyrano . . . of whom we spoke just now . . .(At this point, a very distinguished looking gentleman, the Cordon Bleu around his neck, enters the box, and stands a moment talking with Roxane.)CHRISTIAN(Starts)And the man? . . .LIGNIERE(Beginning to feel his wine a little; cocks his eye at them.)Oho! That man? . . . Comte de Guiche . . .In love with her . . . married himself, however,To the niece of the Cardinal--Richelieu . . .Wishes Roxane, therefore, to marry one Read more

Features & Highlights

  • This is Edmond Rostand's immortal play in which chivalry and wit, bravery and love are forever captured in the timeless spirit of romance. Set in Louis XIII’s reign, it is the moving and exciting drama of one of the finest swordsmen in France, gallant soldier, brilliant wit, tragic poet-lover with the face of a clown. Rostand’s extraordinary lyric powers gave birth to a universal hero—Cyrano De Bergerac—and ensured his own reputation as author of one of the best-loved plays in the literature of the stage. This translation, by the American poet Brian Hooker, is nearly as famous as the original play itself, and is generally considered to be one of the finest English verse translations ever written.

Customer Reviews

Rating Breakdown

★★★★★
30%
(81)
★★★★
25%
(68)
★★★
15%
(41)
★★
7%
(19)
23%
(62)

Most Helpful Reviews

✓ Verified Purchase

L'indice d'un homme bon, courtois, spirituel...

My rating is for the play; I've only glanced at the English translation. I'm not too sure if this play should really be called "An heroic comedy", I find it more to be a tragedy. A play of tragic unrequited love, sacrifice, courage and charm, with some amusing moments, for instance when members of the aristocracy and others are made to look foolish compared to the wit and heart of Cyrano, or the scene where Christian and Cyrano meet for the first time.
Cyrano was a real French poet of the 17th century. A bit of knowledge about his time helps to appreciate the play...for instance, one of the reasons why Christian feels unable to speak to Roxanne with his own words is because she was part of that fashionable trend amongst certain ladies of society called "les precieuses" (ridiculed by Moliere) characterized by an overblown admiration of fancy talk, excessive romantic sensibility, and intellectual posturing. Christian, a man of perhaps more basic passions and few words with women, but in no way a dummy (see his wit when meeting Cyrano), rightly felt inhibited before the precious Roxanne.
"Cyrano" was written at the end of the 19th century, is neo-romantic in style and one of the last French plays to be written in verse rather than prose. The charming, witty and poetic ryhme of its verse, which fully develops each of the characters in keeping with the play's romantic theme, is what makes it so wonderful. It is like a poem. In translation the play therefore loses much of its grace and beauty.
The play has been filmed a few times. Skip the Steve Martin "Roxanne" movie (very loosely based on the play) and see the real thing: "Cyrano de Bergerac" directed by J.P. Rappeneau with G. Depardieu in the leading role. Both the film and Depardieu are absolutely fantastic and very true to the play. The lines in the film follow (excepting one or two pages) the original lines of the play.
9 people found this helpful
✓ Verified Purchase

J'aime Cyrano de Bergerac!!!

Cyrano de Bergerac is one of the most witty and clever plays that I've read by far this year. And it's certainly one of my most favorite classics of French literature that's inspiring me to learn the language and hopefully speak it and read it fluently. What makes this immortal play so relevent and just a great pleasure to read is the main character (Cyrano) and the situations that exemplify it. While reading, you can't help but think about Romeo and Juliet's famous balcony scene and The Three Musketeers (apparently the author was making a spoof on them). The situation itself between the man who feels like he can't get the woman he loves, so he gets someone else who's more poetic to write letters to her posing as him, while that man also has a crush on the woman, is part of our culture. Even if some people might not think of Cyrano, they may be thinking of Steve Martin's Roxanne or any other film that takes off from Cyrano de Bergerac. I truly enjoyed this play...it's nice to read French literature that goes back to the glory days when Frenchmen were swashbucklers and musketeers, and the authors themselves had a moral or in depth point to make while entertaining their audiences. Tres magnifique!
4 people found this helpful
✓ Verified Purchase

One of the best plays of all times

Cyrano de Bergerac is the quintessential Romance of "the Genius against society". However, the main theme is: "Dramatization of the idea that the meaning of true love is a response of one soul to the virtues,or the beauty of the soul,of another being and that love is not concerned with physical appearances."
The plot-theme is: "The love triangle between a gallant, witty, poet-soldier who, because of an ugly long nose is unable to profess his passion to the woman he loves; the woman, and a handsome man who loves the same woman (who in turn loves him) - the ugly poet composing beautiful poems and verses for this handsome man to win over the woman-thus, lending him his soul."
Cyrano.." glorifies all that is heroic in man - self-esteem, fearlessness, intransigent integrity and above all - independence of spirit . At the end of the play Rostand shows that the human spirit shall remain unbroken and unbent - whatever may be the suffering or loss.
The link between the theme of the genius' struggle (here, Cyrano's struggle) against mediocrity, compromise and cowardice, and the theme of love is that important events of the latter are determined by the former (particularly the climax) in a single plot-structure.
One unique feature of this play is that all the characters directly involved in the central plot, by the end of the story are positive characters, without any malice or envy or hatred.
I have not read any other play of serious literature with such charming and yet profound poetry, wit and humor - it will make you sigh, it will make you roll on your belly, it will bring tears to your eyes. The pain of Cyrano is heart-wrenching. I weep everytime I read the story-and almost all the while.
One of the drawbacks of "Cyrano.." is that despite its celebration of Man the Hero, while one experiences an exalted sense of hero worship, one does not experience the same sense of benevolence with respect to this world - the world is portrayed as a place, where, ultimately, where man cannot achieve his values though his spirit is untouched by pain. (The same applies to the novels of Victor Hugo - who shares Rostand's sense of hero-worship).
This play does not deal with any complex philosophical issues (such as the plays of Schiller). However, it carries in its simple message and in its portrayal of probably the most lovable hero of 19th century fiction, a depth of meaning and relevance which is timeless. With its glowing Romantic spirit, "Cyrano.." ought to go down in history as one of the most enduring plays of all time - as a testament to the indestructibility of the human spirit.
4 people found this helpful
✓ Verified Purchase

The more you take from my heart, the more I have to give

The more you take from my heart, the more I have to give.

Have you ever met anyone in your life would could make you utter such words? Has anyone been inspired by you to be able to say them?

I really can't say just how many times I've read this play but I can say that Cyrano's ability to utter such a line is an example of what makes the play so exemplary. By following the life that eloquent man with the long nose, Rostand has given us a unique picture of the boundless possibilities of love.

That whole "Roxanne's kiss" scene in the middle of the play reads like one long Hallmark card. Actually, it's better than a Hallmark card because the words are spoken with such clarity and sincerity.

So when you think of this play, it's not so much words on paper as it is a visit to that time (hopefully you're experiencing it now) when you really feel love.
3 people found this helpful
✓ Verified Purchase

Very beautiful story, very beautiful translation.

I got the mass market paperback edition of Brian Hooker's famous translation, and to tell the truth, I enjoyed this story even more than I thought I would. The opening scene is very atmospheric, the whole story is quite descriptive, quite eligible for deep discussion, and Cyrano is a very fascinating and inspiring character. Edmond Rostand was a brilliant writer and I thank him for this marvelous story.
2 people found this helpful
✓ Verified Purchase

A MARVELOUS PLAY, ESPECIALLY FOR LOVERS AND THINKERS

[[ASIN:0553213601 Cyrano de Bergerac (Bantam Classics reissue)]]

(Unlike most of the 47 previous reviews, this one is based on the splendid, classic translation by Brian Hooker. I want to focus on what the play's three main characters most desire, and what they obtain. People who wish to read the play, knowing nothing about the plot, should skip this review.)

The complete title of Edmond Rostand's play is CYRANO DE BERGERAC, AN HEROIC COMEDY IN FIVE ACTS. Heroic it certainly is! Cyrano dominates the action like a 17th-Century superman. In the First Act, set in a theatre, he stops the performance of a play, ousting its star actor. He then improvises a stunning performance of his own, doubtless more dramatic, intelligent, and entertaining than the drama he replaced.

In the Second Act, having just won a battle, singlehandedly, against 100 men, he promises Roxane, the woman he loves, to protect Christian, the man she loves, from his fellow soldiers. He then persuades this handsome but inarticulate man, who also loves Roxane, to borrow Cyrano's mind and soul for wooing her.

In the Third Act, Cyrano wins Roxane for Christian, coaching and then substituting for him under Roxane's balcony. Cyrano then helps to trick a priest into marrying the lovers, then mesmerizes a Count who would have prevented the marriage, by describing the seven methods he once invented for travelling to the moon.

In the Fourth Act, he quickens the morale of starving, besieged fellow-soldiers, while writing love letters, twice a day, to Christian's wife in Christian's name. These letters are so powerful that she braves the Spanish army's blockade to join their supposed author. In the Fifth Act, things are rather different, of which more later.

But - a comedy? There are lots of funny lines and situations, but aren't comedies supposed to end happily? Here, by the end of the play, Christian and Cyrano have been killed, and Roxane has suffered for 15 years a kind of suspended animation. Thus, many Amazon reviewers react to the play with tears as well as laughter. They find tragic not only the deaths, but the heart-breaking distance between what the main characters sought, and what they obtained. I agree, but I go a step further. Pace Rostand, I believe his play should be called a tragedy, not a comedy. The principal character is a tragic hero, in the classic sense of the term.

That sense is well expressed by The American Heritage® Dictionary of the English Language (Fourth Edition, 2000) in its first definition of "tragedy." "1a. A drama or literary work in which the main character is brought to ruin or suffers extreme sorrow, especially as a consequence of a tragic flaw, moral weakness, or inability to cope with unfavorable circumstances."

The "main character" in this play, of course, is Cyrano. His "tragic flaw" or "moral weakness" is an arrogant, overbearing desire, which can be satisfied only by profound and continual deceit. He wants desperately to make love to Roxane, but is blocked both by his huge, ugly nose and her preference for Christian. As to Christian, when he first learns that Roxane expects a letter from him, he fears rejection, being hopelessly inarticulate in matters of love. Cyrano persuades Christian to secure Roxane, by seeming to have a mind and soul like Cyrano's. This is accomplished by having Christian write to Roxane, and speak under her balcony, the words dictated by Cyrano. [Such a scheme, attempting to lend one person the mind and soul of another, strikes me not only as deceitful, but impious, playing with both the identity and integrity of individual minds and souls.]

Immediately after Christian and Roxane marry, the men leave for the battlefront. But Cyrano continues, twice daily, to write to Roxane in Christian's name, without telling him, never facing the falsity of his conduct, or its possible effects. The ACTUAL effects are that Roxane falls madly in love with the mind and soul that produces these letters, which she assumes to be Christian's, and travels through enemy lines to join him. When he asks why she is thus risking her life, she frankly describes the tremendous impact of "his" letters. She believes they have displayed his true self, his soul, which she now treasures far more than his good looks. Indeed, she would still love him, even if he were ugly.

Christian, knowing that the soul these letters express is not his, insists that Cyrano tell Roxane who wrote the letters, and that Christian wants her freely to choose which man she wants. Meanwhile, Christian joins his fellow cadets under fire. Answering Cyrano's doubts and repeated questions, Roxane confirms that she would love Christian even if he were ugly. Their conversation is interrupted by Christian's being carried back, mortally wounded. Cyrano has not told Roxane who wrote the letters. As Christian dies, Cyrano misleads him: "I have told her. She loves you."

From Roxane, Cyrano withholds the truth until he is dying in her presence at the end of Act V. For 15 years, he has visited her weekly at a convent, where she has taken refuge. In contrast to the mental and emotional reach of his letters to her, and her response to them before Christian's death, their typical conversation has been a report by Cyrano of Court gossip. Their sorrows surely qualify as "extreme" in depth and duration. Christian's sorrow was intense, but perhaps too brief to be extreme.

When the central plot is so tragic, even ugly, why is the play so entrancing? Partly, perhaps, because this arrogant, deceitful hero has many desirable traits and abilities. To watch a richly endowed, free-swinging, human being in action can be immensely entertaining. For example, picking only traits whose names begin with the first nine letters of the alphabet, here are 70 desirable qualities that Cyrano sometimes exhibits:

ACCURATE, ACUTE, ADAPTABLE, ADVENTUROUS, AESTHETIC, AFFECTIONATE, ALERT, APPRECIATIVE, ARTICULATE, ARTISTIC, ASPIRING, ATTENTIVE; BRAVE; CAREFUL, CHARITABLE, CHIVALROUS, COMPASSIONATE, CONCISE, CONSCIENTIOUS, CONSTRUCTIVE, CONTEMPLATIVE, COOPERATIVE, COURTEOUS, CREATIVE, CRITICAL, CURIOUS; DECENT, DECISIVE, DELIBERATE, DETERMINED, DIGNIFIED, DILIGENT, DIRECT, DISCERNING, DISCREET, DISCRIMINATING; EFFECTIVE, EFFICIENT, ELOQUENT, EMPATHIC, ENERGETIC, ENTERPRISING, EQUITABLE, ETHICAL, EXPRESSIVE; FAIR, FAITHFUL, FIRM, FORGIVING, FRANK; GENEROUS, GENTLE, GOOD-HUMORED, GRACEFUL, GRACIOUS, GREAT-HEARTED; HARD-WORKING, HONEST, HONORABLE, HOSPITABLE; IDEALISTIC, IMAGINATIVE, INCISIVE, INDEPENDENT, INGENIOUS, INQUISITIVE, INTELLECTUAL, INTELLIGENT, INTROSPECTIVE, INTUITIVE.

Cherchez la femme! I blush to say that I had read and watched this play many times before realizing that Cyrano's spectacular Act I coup is motivated largely by his love for Roxane. After the audience has left, Cyrano's friend, Le Bret, scolds him for all the enemies he has just made: why did he do it? Cyrano replies that he had resolved always to do what people will admire. Now, consider whose admiration he most wanted. In advance, he knew that Roxane often attended this theatre, and even if not present, would hear about his actions. As it turns out, she IS present, and probably inspires much of the show he has just put on.
2 people found this helpful
✓ Verified Purchase

A MARVELOUS PLAY, ESPECIALLY FOR LOVERS AND THINKERS

[[ASIN:0553213601 Cyrano de Bergerac (Bantam Classics reissue)]]

(Unlike most of the 47 previous reviews, this one is based on the splendid, classic translation by Brian Hooker. I want to focus on what the play's three main characters most desire, and what they obtain. People who wish to read the play, knowing nothing about the plot, should skip this review.)

The complete title of Edmond Rostand's play is CYRANO DE BERGERAC, AN HEROIC COMEDY IN FIVE ACTS. Heroic it certainly is! Cyrano dominates the action like a 17th-Century superman. In the First Act, set in a theatre, he stops the performance of a play, ousting its star actor. He then improvises a stunning performance of his own, doubtless more dramatic, intelligent, and entertaining than the drama he replaced.

In the Second Act, having just won a battle, singlehandedly, against 100 men, he promises Roxane, the woman he loves, to protect Christian, the man she loves, from his fellow soldiers. He then persuades this handsome but inarticulate man, who also loves Roxane, to borrow Cyrano's mind and soul for wooing her.

In the Third Act, Cyrano wins Roxane for Christian, coaching and then substituting for him under Roxane's balcony. Cyrano then helps to trick a priest into marrying the lovers, then mesmerizes a Count who would have prevented the marriage, by describing the seven methods he once invented for travelling to the moon.

In the Fourth Act, he quickens the morale of starving, besieged fellow-soldiers, while writing love letters, twice a day, to Christian's wife in Christian's name. These letters are so powerful that she braves the Spanish army's blockade to join their supposed author. In the Fifth Act, things are rather different, of which more later.

But - a comedy? There are lots of funny lines and situations, but aren't comedies supposed to end happily? Here, by the end of the play, Christian and Cyrano have been killed, and Roxane has suffered for 15 years a kind of suspended animation. Thus, many Amazon reviewers react to the play with tears as well as laughter. They find tragic not only the deaths, but the heart-breaking distance between what the main characters sought, and what they obtained. I agree, but I go a step further. Pace Rostand, I believe his play should be called a tragedy, not a comedy. The principal character is a tragic hero, in the classic sense of the term.

That sense is well expressed by The American Heritage® Dictionary of the English Language (Fourth Edition, 2000) in its first definition of "tragedy." "1a. A drama or literary work in which the main character is brought to ruin or suffers extreme sorrow, especially as a consequence of a tragic flaw, moral weakness, or inability to cope with unfavorable circumstances."

The "main character" in this play, of course, is Cyrano. His "tragic flaw" or "moral weakness" is an arrogant, overbearing desire, which can be satisfied only by profound and continual deceit. He wants desperately to make love to Roxane, but is blocked both by his huge, ugly nose and her preference for Christian. As to Christian, when he first learns that Roxane expects a letter from him, he fears rejection, being hopelessly inarticulate in matters of love. Cyrano persuades Christian to secure Roxane, by seeming to have a mind and soul like Cyrano's. This is accomplished by having Christian write to Roxane, and speak under her balcony, the words dictated by Cyrano. [Such a scheme, attempting to lend one person the mind and soul of another, strikes me not only as deceitful, but impious, playing with both the identity and integrity of individual minds and souls.]

Immediately after Christian and Roxane marry, the men leave for the battlefront. But Cyrano continues, twice daily, to write to Roxane in Christian's name, without telling him, never facing the falsity of his conduct, or its possible effects. The ACTUAL effects are that Roxane falls madly in love with the mind and soul that produces these letters, which she assumes to be Christian's, and travels through enemy lines to join him. When he asks why she is thus risking her life, she frankly describes the tremendous impact of "his" letters. She believes they have displayed his true self, his soul, which she now treasures far more than his good looks. Indeed, she would still love him, even if he were ugly.

Christian, knowing that the soul these letters express is not his, insists that Cyrano tell Roxane who wrote the letters, and that Christian wants her freely to choose which man she wants. Meanwhile, Christian joins his fellow cadets under fire. Answering Cyrano's doubts and repeated questions, Roxane confirms that she would love Christian even if he were ugly. Their conversation is interrupted by Christian's being carried back, mortally wounded. Cyrano has not told Roxane who wrote the letters. As Christian dies, Cyrano misleads him: "I have told her. She loves you."

From Roxane, Cyrano withholds the truth until he is dying in her presence at the end of Act V. For 15 years, he has visited her weekly at a convent, where she has taken refuge. In contrast to the mental and emotional reach of his letters to her, and her response to them before Christian's death, their typical conversation has been a report by Cyrano of Court gossip. Their sorrows surely qualify as "extreme" in depth and duration. Christian's sorrow was intense, but perhaps too brief to be extreme.

When the central plot is so tragic, even ugly, why is the play so entrancing? Partly, perhaps, because this arrogant, deceitful hero has many desirable traits and abilities. To watch a richly endowed, free-swinging, human being in action can be immensely entertaining. For example, picking only traits whose names begin with the first nine letters of the alphabet, here are 70 desirable qualities that Cyrano sometimes exhibits:

ACCURATE, ACUTE, ADAPTABLE, ADVENTUROUS, AESTHETIC, AFFECTIONATE, ALERT, APPRECIATIVE, ARTICULATE, ARTISTIC, ASPIRING, ATTENTIVE; BRAVE; CAREFUL, CHARITABLE, CHIVALROUS, COMPASSIONATE, CONCISE, CONSCIENTIOUS, CONSTRUCTIVE, CONTEMPLATIVE, COOPERATIVE, COURTEOUS, CREATIVE, CRITICAL, CURIOUS; DECENT, DECISIVE, DELIBERATE, DETERMINED, DIGNIFIED, DILIGENT, DIRECT, DISCERNING, DISCREET, DISCRIMINATING; EFFECTIVE, EFFICIENT, ELOQUENT, EMPATHIC, ENERGETIC, ENTERPRISING, EQUITABLE, ETHICAL, EXPRESSIVE; FAIR, FAITHFUL, FIRM, FORGIVING, FRANK; GENEROUS, GENTLE, GOOD-HUMORED, GRACEFUL, GRACIOUS, GREAT-HEARTED; HARD-WORKING, HONEST, HONORABLE, HOSPITABLE; IDEALISTIC, IMAGINATIVE, INCISIVE, INDEPENDENT, INGENIOUS, INQUISITIVE, INTELLECTUAL, INTELLIGENT, INTROSPECTIVE, INTUITIVE.

Cherchez la femme! I blush to say that I had read and watched this play many times before realizing that Cyrano's spectacular Act I coup is motivated largely by his love for Roxane. After the audience has left, Cyrano's friend, Le Bret, scolds him for all the enemies he has just made: why did he do it? Cyrano replies that he had resolved always to do what people will admire. Now, consider whose admiration he most wanted. In advance, he knew that Roxane often attended this theatre, and even if not present, would hear about his actions. As it turns out, she IS present, and probably inspires much of the show he has just put on.
2 people found this helpful
✓ Verified Purchase

Great Version of a Great Play

I bought this version for my daughter when she lost her own copy. She is a drama major and this is her very favorite play. She was heartbroken when she lost it because after reading many other translations she was just not happy with them. The one she had was published over twenty years ago, but I finally found the same translation (with an updated cover) at Amazon and she is happy again. I also prefer this version and it is also one of my very favorite plays. The subtlety of language, witty humor, sweeping heroic and romantic themes are unparalleled, in my opinion.
2 people found this helpful
✓ Verified Purchase

The most romantic play ever.

Of all the books I've read in my long life, this is the one I keep coming back to, time and time again. I read it everytime I need to transport myself away from harsh reality into, well, a harsh fictional world, but a beautiful one.

Cyrano is, as he says himself, all things. A poet, a warrior, a critic, a writer, a man of courage and action, with one, famous, fatal flaw -- vanity. He has an absurdly large nose, which makes him think that no one will ever love him.

The original French is written in rhyme. And watch for the cameo by a young d'Artagnan!

You've seen Steve Martin's Roxane, you've seen The Truth About Cats and Dogs, maybe you've even seen Gerard Depardieu's film version of Cyrano -- but you've seen nothing until you've spent a wonderful day in 17th century France following the heart of Hercule Savinien de Cyrano de Bergerac, who was all things, and all in vain.
2 people found this helpful
✓ Verified Purchase

Classic Brian Hooker translation.

This is the classic Hooker translation of Cyrano. Compared to other editions, it is arguably more poetic and therefore retains more of the original's literary impact. The mass market binding is cheaply done, but it is the only way to read this version these days.
1 people found this helpful